23 октября — 100 лет со дня рождения литературного отца Чиполлино.
При проведении «декоммунизации» восторг у ее поклонников вызывало не только переименование Ленина в Леннона, о чем мы писали совсем недавно. Пару лет назад в поселке Марковка, что на Луганщине, на постамент, оставшийся после низвержения Владимира Ильича, водрузили Чиполлино (в украинском переводе имя этого литературного героя звучит просто роскошно — Цибуліно).
По этому поводу Кирилл Галушко, старший научный сотрудник Института истории НАНУ и видный борец за «историческую правду», заявил, что это-де — «апофеоз декоммунизации»!«Цілком гідна заміна», — радостно написал он в соцсетях, разрекламировав эту замену изваяний на всю страну. И как это ни странно, дипломированный историк, которому явно недостает исторических знаний, оказался совершенно прав. Замена, как и в случае замены Ленина на Леннона, оказалась вправду достойной: ибо вождя мирового пролетариата заменил член Компартии Италии с 1944 г., написавший свою открыто антикапиталистическую сказку для того, чтобы воспитывать из юных читателей революционеров, нацеленных на свержение капиталистического строя.
«Приключения Чиполлино», в особенности известные всем жителям СССР по замечательному мультфильму 1961 г., приобрели на нынешнем постсоветском пространстве особенную актуальность — а в случае Украины сказка Джанни Родари просто «архиактуальна»!
В образах принца Лимона и олигарха синьора Помидора собирательно угадывается один наш бывший президент. Введенный бездушными властями сказочного «плодовоовощного царства-государства» неподъемный налог на атмосферные осадки напоминает нам о росте коммунальных тарифов, а отъем у кума Тыквы его скромного жилища — об угрозах отнятия квартир у неплательщиков.
И уж совсем гениально-зловеще звучит сказочная история о том, как власти удумали ввести налог на воздух, но граждане в ответ на это стали меньше дышать.
Наконец, примечательнейший персонаж сказки — мистер Моркоу (в оригинале — Carotino) — чужеземный сыщик, имеющий огромное влияние на всю эту цитрусово-пасленовую власть. Один из современных авторов даже сопоставил мистера Моркоу с небезызвестным г-ном Волкером. Между прочим, у «резидента» Моркоу имелся реальный прототип — Джеймс Энглтон, в послевоенные годы представитель ЦРУ на Апеннинах, главной задачей которого было не допустить там к власти коммунистов.
Но Родари сочинил еще и сказку «Джельсомино в Стране лжецов» (советский музыкальный фильм «Волшебный голос Джельсомино», 1977 г.) — эту острейшую пародию на сегодняшнее общество тотальной лжи. В Стране лжецов в ходу только фальшивые монеты, кошкам приказано гавкать, а собакам мяукать; дети в школах там учат таблицу умножения шиворот-навыворот. Газета «Образцовый лжец» сообщает исключительно «фейковые» новости. Во главе государства стоит король — бывший пират, захвативший со своей бандой власть, — он-то и заставляет всех людей лгать.
На публике этот самодур появляется с роскошной рыжей шевелюрой, однако на самом деле король оказывается... нет, не голым — лысым! Свою главную тайну он скрывает париком — но Джельсомино разоблачает короля, возвращая народу правду.
Как сказал поэт, «Сказка — ложь, да в ней намек...». Лучшие сказки, при всей фантастичности своих сюжетов и нереальности деталей и обстоятельств, — произведения реалистические. Фантастика в них служит лишь для того, чтобы подчеркнуть и усилить реализм реальной жизни со всеми недостатками ее социального устройства, с ее вопиющей несправедливостью. Вымысел — средство воздействия на ум и чувства читателя, чтобы заставить его призадуматься о реалиях бытия. Несомненно, Джанни Родари был большим мастером своего дела, и если даже он писал только лишь о реалиях послевоенной Италии, он сумел создать воистину вечные произведения, которые актуальными будут очень-очень долго.
С неподдельной любовью к детям
Джанни Родари — полное имя Джованни Франческо Родари — родился 23 октября 1920 г. в городке Оменья в Пьемонте. Отец его — булочник — умер, когда мальчику было всего девять лет (а умер отец от воспаления легких, заработанного из-за того, что Родари-старший полез в ледяную воду спасать тонущего котенка, — каков был человек!). Так что Джованни с младшим братом поднимала на ноги мать.
Будучи слабым и болезненным ребенком, Джованни проводил свое время за чтением книг и занятиями музыкой: он выучился играть на скрипке и в юности даже сколотил с друзьями трио, подрабатывавшее игрой в тавернах. Также в молодости Родари довелось поработать гувернером и учителем в начальной школе. Высшего образования он так и не получил, хотя некоторое время посещал филологический факультет университета в Милане (уже в зрелом возрасте, обретя известность, он таки сдал экзамен на получение звания профессионального журналиста). К счастью, молодой человек избежал мобилизации на фронты Второй мировой войны — от военной службы Джованни был освобожден как раз по причине слабого здоровья.
Надо заметить, что в советских энциклопедиях умалчивался нелицеприятный факт из ранней биографии будущего писателя-коммуниста: до 1943 г. он был... фашистом. Да, Родари состоял в фашистской молодежной организации, а затем и в Национальной фашистской партии. Ясно, что таковы были реалии общественного устройства «корпоративного государства»; но надо, наверно, учитывать и получение им образования в консервативных католических учебных заведениях. Определенные противоречия заложены были и в круге чтения юного Джованни: он зачитывался, с одной стороны, Лениным и Троцким, а с другой стороны — Шопенгауэром и Ницше.
Так или иначе, но события 1943 г. — выход Италии из войны и оккупация ее нацистской Германией, арест младшего брата Чезаре и помещение его в концлагерь, — в корне перевернули все мировоззрение Джованни и привели его в Движение Сопротивления, а вскоре после этого и в Итальянскую коммунистическую партию.
В партии он нашел себя на журналистском фронте, работая в газете «Унита». Итальянские коммунисты уделяли настолько большое внимание пропаганде среди подрастающего поколения, что в 1950 г. основали еженедельный детский журнал «Пионер», и главным редактором его назначили Родари. А уже на следующий год он написал прославившее его произведение про лукового озорника-революционера.
«Джанни очень сильно любил детей, видел, как они страдают от людской несправедливости. Он просто хотел помочь им научиться понимать жизнь. По-моему, ему это удалось», — говорила вдова писателя Мария-Тереза Феретти-Родари в интервью «Московскому комсомольцу» в 2004-м. «... «Чиполлино», — продолжила она, — это чистое отражение того времени, переложенное на язык сказки». Что, однако, интересно, синьора Феретти-Родари стала как бы извиняться за покойного супруга за «политизированность» его сказок: «Конечно, рассуждая объективно, многие сказки Джанни носили политический оттенок, но, по-моему, не становились от этого менее интересными». Видимо, в подсознание залезла уже ложная мысль о том, что после 1991 г. былые «социальные» сказки сделались неактуальными — и сейчас, чтобы нынешние дети продолжали их читать, чтоб они были интересными, нужно выхолостить из них «политический оттенок».
Важным секретом успеха Родари была его острая наблюдательность. Он мог, например, подслушать разговор двух женщин в электричке — и у него уже рождался какой-нибудь сюжет. Писатель всегда имел при себе блокнот и ручку, чтобы тотчас же записать услышанное и подмеченное. Сюжеты, таким образом, он брал из жизни.
Высшее признание к Дж. Родари пришло в 1970 г.: он был удостоен премии Ганса-Христиана Андерсена — главной награды для детских писателей-сказочников.
Особую популярность итальянец обрел в Советском Союзе. Этому чрезвычайно поспособствовал Самуил Яковлевич Маршак, «курировавший» работу по переводу «Чиполлино» на русский язык, — отчего перевод получился таким сочным, как нельзя лучше передающим характер главного персонажа. Сказки Родари выходили в СССР огромными тиражами, а сам он неоднократно бывал в нашей стране. Его с радостью принимали школы и Дворцы пионеров. Рассказывают удивительные вещи: будто бы он общался с советскими пионерами на итальянском языке — и они его понимали!
И еще на заметку последователям Вятровича: в поездках по Союзу Родари совершал настоящее паломничество по местам, связанным с деятельностью Ленина: Казань, деревня Кокушкино и т. д., с упоением изливая впечатления на страницах итальянской печати. Вот уж точно: восторгаясь воздвижением фигуры Чиполлино на месте Ильича, эти господа сели по невежеству в лужу.
Памятник Чиполлино в поселке Марковка
На украинский язык Джанни Родари переведен в не меньшем объеме, чем на русский, — об этом свидетельствует библиография под статьей о нем в УСЭ. На Украине, кроме того, в 1974-м был впервые поставлен балет для детей «Чиполлино» — на основе музыки Карена Хачатуряна, написанной еще для мультика. Примечательно, что премьера в Киевском театре оперы и балета им. Тараса Шевченко состоялась 8 ноября — в каникулы, на следующий день после главного советского праздника. Позднее «Чиполлино» поставил и Большой театр. Вдова вспоминала, что Джанни Родари ненавидел в людях жадность, тупость, алчность, лицемерие и невежество. Но при этом он ни с кем не вступал в словесные перепалки — ибо писатель считал, что человека все равно не переделаешь, и поэтому к враждебным мнениям следует относиться снисходительно. Это обеспечивало ему бесконфликтность, отсутствие врагов, как утверждала его спутница жизни; мудрый человек, Родари просто нес свет в юные души, воспитывая в них Людей и Борцов.
Живем как в сказке... и чем дальше, тем сказка страшнее
Говоря о детской сказке и ее месте — что б там ни сказывали сторонники идеи «чистого искусства» — в идейной борьбе, нельзя не упомянуть о том, что у нас был свой гениальный сказочник, родившийся, кстати, в Киеве, — Николай Николаевич Носов, автор супершедевров «Незнайка в Солнечном городе» и «Незнайка на Луне».
Недавно я прочитал, что Носов, ушедший из жизни в 1976 г., — это был наш «советский Нострадамус», пророчески предвидевший в «Незнайке на Луне» постсоветский «дикий» капитализм с его финансовыми пирамидами и всем прочим!
Разумеется, это совсем не так: вряд ли советский писатель мог представить себе, что произойдет с его страной. Он-то написал критику современного ему западного капитализма — в рамках идеологической борьбы того времени. Загадка, правда, заключается в том, как мог человек, при капитализме не живший, настолько живо передать его экономические, социальные и политические явления.
Существует еще одна весьма забавная теория: якобы постсоветская действительность так похожа на «лунный капитализм Носова» потому, что нынешнее наше общество создавали люди («реформаторы» 90-х), в детстве изучавшие капитализм именно «по Носову».
В 2019 г. издание «Коммерсант» провело в России опрос среди культурных и общественных деятелей: на какую сказку более всего похожа сегодняшняя жизнь в стране? Первое место с 31% голосов заняли «Приключения Чиполино», второе и третье — «Незнайка на Луне» и «Три толстяка» Юрия Олеши. На четвертом месте — «Дракон» Евгения Шварца, написанный в 1944 г. против Гитлера. Результаты опроса более чем показательны и свидетельствуют о том, что социальные сказки не просто остаются актуальными — они представляют опасность для властей предержащих.
В той же России уже раздавались чиновничьи предложения запретить сказки Родари в школьном чтении — поскольку они, дескать, не способствуют «патриотическому воспитанию» юных граждан страны. Просто нелепый случай произошел в 2014 г.: в спектакле, поставленном театром «Содружества актеров Таганки», «Чиполлино» заканчивается не революцией, а тем, что сказочные герои добираются до принца Лимона и... покорнейше вручают ему петицию. И правитель, прозрев, отменяет все свои прежние несправедливые указы!
Вот такое себе «современное прочтение»! А в 2019 г. спектакль по мотивам «Чиполлино» не был допущен к показу на сцене театрального фестиваля в Москве.
На Украине обитатели Марковки (кстати, это малая родина прославленного полководца Великой Отечественной войны маршала Советского Союза Андрея Еременко) бросили, без иронии, вызов существующим порядкам, поставив памятник опасному инсургенту, свергнувшему принца Лимона и олигарха синьора Помидора.
Не все «патриоты» восторгались этой «выходкой»; нашлись и такие, кто знал о членстве Родари в компартии и в связи с этим возмущался установкой памятника явному «коммуняке» Чиполлино. Вероятно, еще будет поставлен вопрос о полном изгнании произведений Джанни Родари из украинских государственных и личных библиотек с заменой их на «правильные» патриотические сказочки Ларисы Ницой.
Мы живем ныне в мире, вывернутом наизнанку, в мире, абсурдность которого выходит за рамки каких угодно сказок. Но всякая хорошая сказка имеет счастливый конец. В «Чиполлино» господству всесильных цитрусовых и пузатых помидоров в итоге приходит finita, а волшебный голос Джельсомино оказывается сильнее и силы денег, и силы пропагандистской лжи — он разрушает все стены, порабощающие людей, и никакие стены цензуры не способны оградить народ от голоса правды.
Свежие комментарии